duminică, 25 decembrie 2022

Bruce Willis recită „De eşti bărbat, bărbat fii!”

Aparent, Bruce Willis recită poezia „De eşti bărbat, bărbat fii!” de Petőfi Sándor, dar e numai o dublare bine realizată de actorii care realizează coloane sonore pentru publicul maghiar.

https://www.youtube.com/watch?v=ai4SkBtpqGs

În traducerea lui Eugen Jebeleanu
(cu diacritice, o premieră pe internet)

De eşti bărbat, bărbat fii,
Nu o paiaţă doar,
De soarta azvârlită
Ici-colo, iar şi iar.
Potaie-i soarta, latră-n drum;
Întotdeauna, ea
Pe fugă-i pusă de-ndrăzneşti...
De-aceea nu te da!

De eşti bărbat, bărbat fii,
Dar fără s-o fi spus,
Nu-i nici un Demostene
Ca fapta mai presus.
Clădeşte, sau furtună fii,
Şi-apoi, nici un cuvânt,
La fel furtunii, după ce
Muncit-a şuierând.

De eşti bărbat, bărbat fii,
Să crezi, să năzuieşti,
Şi spune-o, chiar de-ndată
Cu sângele-ţi plăteşti.
Să-ţi lepezi viaţa, mai curând,
Decât al vieţii crez;
Şi ducă-se şi viaţa chiar,
De cinstea ţi-o păstrezi.

De eşti bărbat, bărbat fii,
Chiar de comori ţi-ar da,
Nu scoate la vânzare
Neatârnarea ta.
Pe cel ce-şi vinde cinstea
Alungă-l mâniat.
Cuvântul tău să fie:
„Sărac, dar neatârnat!”

De eşti bărbat, bărbat fii,
Viteaz, şi-atunci nicicând
Nu-i om şi nu e soarta
Să te doboare-n vânt.
Să fii gorun, ce piere
De vifor secerat,
Dar îşi păstrează şira
Spinării, ne-nclinat!


Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu