vineri, 30 decembrie 2022

Bicentenarul Petőfi (Iosif Vulcan)



 
PETŐFI TRADUS ŞI PUBLICAT DE IOSIF VULCAN
(Familia nr. 5 / 30 ianuarie 1872, pag. 50-51)
Mulţumiri lui Alex Turcu, care a adus-o la ortografia actuală, pe blogul:
.
FIRE-AŞ RÂU...
.
Fire-aş râu ce curge
Un pârâu de munte
Care rătăceşte
Între stânce crunte:
Însă numai dacă mândra
Mi s-ar face peştişor
Şi-ar nota-n a mele unde
Sprinten şi voios, uşor.
.
Fire-aş o pădure…
Cu furtune grele
M-aş lupta pe moarte
Fără nici o jele:
Însă numai, dacă mândra
Mi s-ar face păsărea,
Şi şi-ar face cuib în mine,
Şi-ar cânta pe creanga mea.
.
Fire-aş o ruină
Sus p-un pisc de stâncă;
Aş răbda perirea-mi
Făr’ durere-adâncă:
Însă numai, dacă mândra
Mi s-ar face un dafin,
Şi cu braţul ei cel verde
M-ar îmbrăţişa la sân.
.
Fire-aş o colibă
Jos în valea mică,
Cu acoperiş ce
Ploaia mult îl strică:
Însă numai, dacă mândra
Mi s-ar face-n mine foc,
Şi pe vatra-mi s-ar aprinde
Şi m-ar arde cu noroc.
.
Fire-aş nor în peteci,
Flamură strivită,
Care spre câmpie
Caută obosită:
Însă numai, dacă mândra
Mi s-ar face un apus,
Şi spre faţa mea pălindă
Roşu mi-ar surâde-n sus.
.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu