blog de scriitor și arhivă on-line a activităților de la Biblioteca Orășenească Jibou din perioada 1996-2024, spre folosul tuturor celor care ajung, voit sau din întâmplare, aici.
luni, 2 ianuarie 2023
Bicentenarul Petőfi (Ioniţă Scipione Bădescu)
Ioniţă
Scipione Bădescu este amintit mai mult datorită prieteniei cu Eminescu,
dar o răsfoire a revistei „Familia” din vremea monarhiei dualiste va
revela o sumedenie de texte. În ceea ce îl priveşte pe Petőfi, literatul
i-a tradus „rapsodia” „Az őrűlt” în româneşte, pe când termina liceul
din Beiuş (1867) şi a declamat-o la diferite serbări şi reprezentaţii
artistice. Informaţia că textul s-a găsi în „Albina Pindului” din 16/30
iunie 1869 este parţial eronată, deoarece
apare doar pomenită ca un punct din activitatea Cercului literar
„Orientul”. Se pare că traducerea s-ar găsi în volumul de debut, „Poesii
originali” (Tipografia Noseda, Pesta, 1868), dar căutările noastre n-au
regăsit niciun exemplar. Ca urmare, traducerea nu apare nici în
bibliografia „Petőfi în literatura română (1849-1973)” de Dorothea
Sasu-Zimmerman (Editura Kriterion, Bucureşti, 1980). „Nebunul” a mai
fost tradus ca „Exaltatul”, „Smintitul” etc.
A înflorit copacul-lalea din grădină botanică
-
Copacul-lalea american s-a aclimatizat foarte greu în Jibou, deoarece
provine dintr-o regiune caldă a Americii. Înfloreşte de Sfinţii Constantin
şi Elen...
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu